Koronawirus: informacje w języku migowym

Osoby niesłyszące mogą znaleźć na miejskiej stronie najważniejsze informacje na temat SARS-CoV-2 przetłumaczone na polski język migowy. Komunikaty są na bieżąco aktualizowane. Od ubiegłego tygodnia tłumaczone na język migowy są także codzienne wystąpienia prezydenta Poznania, Jacka Jaśkowiaka. Wszystko dzięki uprzejmości Euniki Lech z Towarzystwo Osób Niesłyszących. 

Od ubiegłego tygodnia tłumaczone na język migowy są także codzienne wystąpienia prezydenta Poznania, Jacka Jaśkowiaka - grafika artykułu
Od ubiegłego tygodnia tłumaczone na język migowy są także codzienne wystąpienia prezydenta Poznania, Jacka Jaśkowiaka

W serwisie Poznan.pl osoby niesłyszące mogą znaleźć przetłumaczone informacje m.in. o środkach ostrożności, które należy zachować w sklepach, kwarantannie podróżnych wracających do Polski czy konieczności ograniczenia wychodzenia z domu. 

Ponadto na stronie znajdują się praktyczne porady mówiące np. o zwolnieniach lekarskich, e-receptach, wizytach u specjalistów. Są tam także informacje ważne dla mieszkańców Poznania, jak funkcjonowanie komunikacji miejskiej w najbliższym czasie. 

Tłumaczenia pojawiają się w zakładce "Warto wiedzieć" na specjalnym wortalu - poznan.pl/koronawirus. Bezpośredni dostęp do serwisu znajduje się pod adresem: https://www.poznan.pl/mim/wortals/news,9420/wortal,364/koronawirus-publikujemy-informacje-w-jezyku-migowym,144925.html

Aktualną sytuację w Poznaniu osoby niesłyszące mogą śledzić podczas codziennych wystąpień prezydenta Poznania, Jacka Jaśkowiaka. Informację w języku migowym otrzymują w czasie bieżącym, na żywo - bez względu na to, czy oglądają transmisję na Facebooku (na profilu prezydenta lub Miasta Poznań) czy też w lokalnej telewizji. 

Dzięki tłumaczeniom na język migowy osoby niesłyszące mają dostęp do najważniejszych informacji związanych z pandemią koronawirusa. To wszystko jest możliwe dzięki pomocy Euniki Lech, która codziennie transmituje na żywo wystąpienia prezydenta Poznania oraz przygotowuje filmiki z praktycznymi poradami, przydatnymi w życiu codziennym.

Eunika Lech językiem migowym włada od wczesnego dzieciństwa. Od prawie 20 lat działa w Fundacji Towarzystwo Osób Niesłyszących "TON", gdzie osoby z niepełnosprawnością narządu słuchu mogą uzyskać kompleksową pomoc (poradę prawnika, logopedy, tłumacza i wielu innych specjalistów). W fundacji Eunika Lech pełni funkcję członkini zarządu, a także pedagoga, terapeuty czy tłumacza języka migowego. 

- Język polski nie jest kompatybilny z językiem migowym. Osoby niesłyszące nie tylko nie usłyszą, ale też nie mogą przeczytać o tym, co dzieje się wokół nich - tłumaczy Eunika Lech. - Ludzie z dysfunkcją narządu słuchu nie mogą być pozbawieni informacji. Dlatego tak ważne jest, aby wszystkie ważne komunikaty były tłumaczone na język migowy. 

Eunika Lech jest także wykładowcą akademickim. Prowadzi zajęcia z pedagogiki (tłumaczy m.in. jak pracować z osobami z niepełnosprawnościami) oraz kursy języka migowego. Związana była z wieloma poznańskimi uczelniami, m.in. z Wyższą Szkołą Pedagogiki i Administracji, Wyższą Szkołą Edukacji i Terapii czy Uniwersytetem Ekonomicznym. 

AJ