Koronawirus: informacje w języku migowym

Osoby niesłyszące mogą znaleźć na miejskiej stronie najważniejsze informacje na temat SARS-CoV-2 przetłumaczone na polski język migowy. Komunikaty są na bieżąco aktualizowane. Od ubiegłego tygodnia tłumaczone na język migowy są także codzienne wystąpienia prezydenta Poznania, Jacka Jaśkowiaka. Wszystko dzięki uprzejmości Euniki Lech z Towarzystwo Osób Niesłyszących. 

Od ubiegłego tygodnia tłumaczone na język migowy są także codzienne wystąpienia prezydenta Poznania, Jacka Jaśkowiaka
Od ubiegłego tygodnia tłumaczone na język migowy są także codzienne wystąpienia prezydenta Poznania, Jacka Jaśkowiaka

W serwisie Poznan.pl osoby niesłyszące mogą znaleźć przetłumaczone informacje m.in. o środkach ostrożności, które należy zachować w sklepach, kwarantannie podróżnych wracających do Polski czy konieczności ograniczenia wychodzenia z domu. 

Ponadto na stronie znajdują się praktyczne porady mówiące np. o zwolnieniach lekarskich, e-receptach, wizytach u specjalistów. Są tam także informacje ważne dla mieszkańców Poznania, jak funkcjonowanie komunikacji miejskiej w najbliższym czasie. 

Tłumaczenia pojawiają się w zakładce "Warto wiedzieć" na specjalnym wortalu - poznan.pl/koronawirus. Bezpośredni dostęp do serwisu znajduje się pod adresem: https://www.poznan.pl/mim/wortals/news,9420/wortal,364/koronawirus-publikujemy-informacje-w-jezyku-migowym,144925.html

Aktualną sytuację w Poznaniu osoby niesłyszące mogą śledzić podczas codziennych wystąpień prezydenta Poznania, Jacka Jaśkowiaka. Informację w języku migowym otrzymują w czasie bieżącym, na żywo - bez względu na to, czy oglądają transmisję na Facebooku (na profilu prezydenta lub Miasta Poznań) czy też w lokalnej telewizji. 

Dzięki tłumaczeniom na język migowy osoby niesłyszące mają dostęp do najważniejszych informacji związanych z pandemią koronawirusa. To wszystko jest możliwe dzięki pomocy Euniki Lech, która codziennie transmituje na żywo wystąpienia prezydenta Poznania oraz przygotowuje filmiki z praktycznymi poradami, przydatnymi w życiu codziennym.

Eunika Lech językiem migowym włada od wczesnego dzieciństwa. Od prawie 20 lat działa w Fundacji Towarzystwo Osób Niesłyszących "TON", gdzie osoby z niepełnosprawnością narządu słuchu mogą uzyskać kompleksową pomoc (poradę prawnika, logopedy, tłumacza i wielu innych specjalistów). W fundacji Eunika Lech pełni funkcję członkini zarządu, a także pedagoga, terapeuty czy tłumacza języka migowego. 

- Język polski nie jest kompatybilny z językiem migowym. Osoby niesłyszące nie tylko nie usłyszą, ale też nie mogą przeczytać o tym, co dzieje się wokół nich - tłumaczy Eunika Lech. - Ludzie z dysfunkcją narządu słuchu nie mogą być pozbawieni informacji. Dlatego tak ważne jest, aby wszystkie ważne komunikaty były tłumaczone na język migowy. 

Eunika Lech jest także wykładowcą akademickim. Prowadzi zajęcia z pedagogiki (tłumaczy m.in. jak pracować z osobami z niepełnosprawnościami) oraz kursy języka migowego. Związana była z wieloma poznańskimi uczelniami, m.in. z Wyższą Szkołą Pedagogiki i Administracji, Wyższą Szkołą Edukacji i Terapii czy Uniwersytetem Ekonomicznym. 

 AJ