Визначення іноземного акта цивільного стану

/Wpisanie zagranicznego aktu stanu cywilnego/

Іноземний документ, що підтверджує цивільний стан, є доказом цієї події і його реєстрація може бути передана у перекладеному варіанті до РАЦСу. Перекладом має бути правильний і буквальний, передаючи зміст іноземного документа, який засвідчує цивільний стан як на лінгвістичному, так ш формальному рівні, без будь-яких випралень і коригувань. 

Необхідні документи:

1. Документ, що засвідчує особу (посвідчення особи або паспорт)

2.Заява про виконання перекладу, оригінал  іноземного документа, а також офіційний переклад польською мовою:

а) присяжним перекладачем, внесеного до списку при Міністерстві Юстиції,

б)перекладачем уповноваженим до здійснення таких переказів в країнах-членах ЄС або ЄЕП.

c) консулом.

3. Якщо іноземна копія акта цивільного стану, була  видана у відповідності з Конвенцією № 16 укладеної у Відні 8 вересня 1976 р., про видачу багатомовних копій скорочених  актів цивільного стану ("Законодавчий Вісник" з 2004 року. № 166, поз. 1735), то не потрібно його переклад.

Місце подання документів

З питань зміни в актах громадянського стану, Рацс, вул. Лібельта 16/18, 61-706 Познань, І поверх, оф. 133,134,135, тел. 61 878 5706, 878 4125, 878 4250.

Загс працює з понеділка по п'ятницю з 7:30 до 15:30. крім того, щопонеділка уповноважені співробітники виконують чергування до 17:00 годині. Обслуговування громадян здійснюється з 7:45-15:15, щопонеділка з 7:45до 16:45.

Квиткові автомати перестають видавати квитки, якщо час обслуговування клієнтів перевищує вищевказані години.

Заяву можна подати через консула.

Оплаты

Після транскрипції (переклада) іноземного документа цивільного стану видається повна копія, випуск якої підлягає оплаті державних мит у розмірі 50 злотих.

Збір сплачується на розрахунковий рахунок Адміністрації Міста Познані

№ 94 1020 4027 0000 1602 1262 0763.

Збір можна оплатити у готівкою на вул. Лібельта 16/20 в Кіоску "Друк" або за допомогою кредитної картки у відділенні Реєстратури.

Строк і спосіб вирішення

У разі подачі заяв  іноземців, які не володіють польською мовою, необхідно присутність перекладача.

Транскрипції (перекладу) підлягає документ, виданий владою країни (в якій мала місце подія) і якій в цій державі вважається документем цивільного стану та має силу офіційного документа, виданого компетентним органом, а також не викликає сумнівів у достовірності.

Заява про переклад  може бути подана в будь-якому РАЦСі, і це може зробити особа , до якої відноситься подія, що підлягає перекладу або яка покаже юридичну зацікавленість у перекладі

або фактичний інтерес до перекладу свідоцтва про смерть.

Якщо один із членів подружжя, який є громадянином Польщі і запитує офіційний польский документ реєстрації акту цивільного стану,  надасть свій ідентифікаційний код або номер соціального страхування, то переклад даного документа є обов'язковим.

Виконуючи переклад іноземного документа, який стосується  польських громадян, керівник РАЦСу на вимогу зацікавленої сторони коригує написання даних, що містяться в іноземному документі,використовуючи польські правила правопису. Заявку на корегування  можна надати лише під час подання запиту на переклад.

Заявка на транскрипцію може бути подано за довіреністю. Представник до матеріалів справи складає оригінал або нотаріально завірену копію довіреності. Подання довіреності, яка підлягає оплаті державних мит у розмірі 17 злотих.  Якщо чоловік / дружина є дружиною, або братем/сестрою, чи матір'ю/батьком,  то його / її дружина або брат/сестра чи матір/батько звільняється від комісії.

Якщо в закордонному документі є помилки або не містить всіх необхідних даних через польське право, будь ласка, ознайомтеся з процедурою: "Виправлення даних в акті громадянського стану/доповнення відсутніх даних в акті громадянського стану".

Якщо питання не потребує проведення розслідування,  вирішується протягом 10 днів. Якщо питання вимагає проведення розслідування,  вирішується після завершення розлідовання.

Правова основа

Ст. 104-107 Закону 28 листопада 2014р. Закон про акти громадянського стану (t.j. "Законодавчий Вісник" з 2016 року. поз. 2064 з зм.).

Drukuj tekst
Pokaż kod QR